Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (1084 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wie viel macht es? U قیمتش چند است؟
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Ärger {m} U نگرانی [ اضطراب]
Ärger {m} ; U دردسر
Ärger {m} U ناراحتی
Ärger {m} U گرفتاری
Ärger {m} U عصبانیت
Ärger {m} U غیظ
Ärger {m} U خم [ترشرویی ] [کج خلقی]
Ärger {m} U خشم
Ärger {m} U خشم [غصب ]
Ärger {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی]
Ärger {m} U آشفتگی [آزار] [رنج ] [زحمت]
Ärger {m} U غم وغصه [اندوه] [تنگدلی ]
Ärger {m} U مشاجره [رنجش ]
Ärger {m} U تنفر [رنجش ]
Ärger {m} U اذیت
Ärger bekommen U دچار آشفتگی [آزار] شدن
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Ärger machen U شر راه انداختن
Ärger suchen U دنبال شر گشتن
[Ärger] auslassen [an] U [خشم را] خالی کردن [روی]
Macht {f} U نیرو
Macht {f} U نیرو [توان] [قدرت]
Macht {f} U قدرت
Macht {f} U قوه
Macht {f} U توان
Macht {f} U شدت
Macht {f} U زور
für Ärger sorgen U عصبانی کردن
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
jede Menge Ärger U یک مشت دردسر
Macht nichts! U بیخیال !
Macht nichts! U مهم نیست !
macht nichts! U عیبی ندارد!
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Sie wollen wohl Ärger? U مگر سرت به گردنت [تنت] زیادی می کند؟
Wiedersehen macht Freude. U حتما [آن چیز را] به من برگردانید. [چیزی که به کسی قرض داده می شود.]
auf Streit [Ärger] aus sein U سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن]
Das macht mir Spaß! U این برای من باصفا [سرگرمی مطبوعی] است !
Seeluft [Bergluft] macht hungrig. U هوای دریایی [کوهستانی] گشنگی می آورد.
eine höhere Macht anrufen U به مقامی بالاتر رجوع کردن [برای کمک]
Es macht mich betroffen, dass... U این مرا سخت اندوهگین می کند که ...
Es macht mich betroffen, dass... U این حیف است که...
Er macht ihr einen Heiratsantrag. U او [ مرد ] به او [ زن ] پیشنهاد ازدواج کرد.
Damit handelst du dir nur Ärger ein. U با این کار تو فقط درد سر برای خودت می سازی.
die Lippen vor Ärger [verärgert] zusammenpressen U لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Zu viel. U بیش از اندازه
viel <adj.> U زیاد [مقدار از چیزی]
So viel. U اینقدر
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
Sei vorsichtig ! Kirschsaft macht Flecken. U مواظب باش ! آب گیلاس لکه دار میکند.
Drei mal zwei macht sechs. U سه ضرب در دو می شود شیش.
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
viel Glück! U موفق باشی !
zu viel verlangen U بیش از حد درخواست کردن
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
zu viel erwarten U بیش از اندازه انتظار داشتن
Wie viel [e] U چند تا
Sechs [geteilt] durch drei macht zwei. U شیش تقسیم بر سه می شود دو.
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
viel Sport treiben U خیلی ورزش [بازی] کردن
So viel zur Theorie! <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
Um wie viel Uhr? U ساعت چند؟
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Es ist viel los. U اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Rauchen macht krank und es ist auch teuer. U سیگار کشیدن شما را بیمار می کند و این همچنین گران است.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Regelmäßiges Training macht Herz und Lunge belastbarer. U ورزش به طور منظم قلب و ریه ها را تقویت میکند.
Um wie viel Uhr fährt er ab? U ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟
Sie isst außerordentlich viel. U او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد.
so viel wie nie zuvor <adv.> U به اندازه بی سابقه
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Wie viel pro Stunde? U ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Diabetes macht die Patienten besonders anfällig für Infektionen. U مرض قند بیماران را برای عفونت بویژه کم بینه [ضعیف] می کند.
Wie viel kostet es zum Flughafen? U نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Wie viel Betten pro Zimmer? U چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟
viel für sein Geld bekommen U صرفه جویی کردن
Um wie viel Uhr ist Check-out? U ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U ساعت چند قطار حرکت می کند؟
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Sie macht mir ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht stille. U او [زن] به من احساس گناه کاربودن میدهد چونکه من [به او] شیر پستان نمی دهم.
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Recent search history Forum search
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com